Poetry
Can we say it now?
Madan Shahu Imagine you and I strolling in a park side by sideIn the quiet of trees and meadows wide
Trying to tell what we couldn't say to each other for long
Though we met so many times before and strolled along
Sat side by side on benches under bowers
And talked what rubbish, I can't recall, for hours
But never dared to say what certainly we were longing for
Bearing in our hearts a forgotten 'mon amor'
Imagine we really try and brace up to say it this time
Yet blushing and staring askance should it end in mime?
Imagine we collect the courage and hold hand in hand
Look eye to eye, stir within, start muttering and stand --
Can we say it after so many years of wait and urge
That it's still captive in heart, only to be made at large?
No Need to RSVP
Nahid Khan Here is my invitation cardIf you must, think hard
It may rain at night
There may be no light.
All the time in the world
I have, you take your time.
But don't send an RSVP-
Just looking at your favourite recipe
And turned the iron on
To put your favourite colour on.
Don't send an RSVP
No please, not just yet.
Let me live up to the hope
Even if you don't, I won't give up.
I shall wait till sunset
Till sunrise and sunset again
When I wait, there's less pain.
Just don't send an RSVP
I am scared of an apology.
Don't send the RSVP
No, please, not just yet.
Keep the card, think hard
I have all the time in the world
Just in case you change your mind
You know me, where to find me,
Just in case you decide to come
I will be right there to welcome you.
Next to the sunrise or sunset
But please don't say no, just yet.
The Mark of Ending
Junan Nashit Then nothing was in the unclouded envelopeBeside this decision lonely solar sphere
is in deeper silence than dark.
How the uneven arrangement becomes
in the start of ending
As those are not human
Touching your eyes I say
Lets light up there
Forgetting the blankness of other bank
Though the great heat in the envelope
Spread around the dishonor of waiting
And the doubt of day
like mythical thirst.
May be I would reach
to the credible alliance
Stretching the strange simple questions
At the end of road
lighting the road less light
Although the faultless fate didn't allow
to remove the wet hairs of earth. Translated by Shamsul Faiz
Comments