Today is Paru's Marriage

Amritya Shaha (translated by Farhad Ahmed)
Artwork by Amina
Today is Paru's marriage sorrow at the youngmen's club
traffic jam, on every corner the desolate cry: can it be true?
Today of all the days for Paru to choose to disappear
spatula in hand into the heat of the stove's flame, forever?

The city's youth, to whom are they going to at least
once declare: I love you
for whom would they buy tattooed t-shirts, for whom
burn their lips with cigarette toxins, Paru
For whom for whom, Paru, for whom these flowers to toss?

After eleven years, today, the city lights flickered out,
Paru
the old chessmaster's move foiled because of you
Paru, every youth poison in hand inside the clubhouse
.Tell me, are you off? Greedy for the garland your lovely neck
to extend?
Better come here instead, see how this grief
will wreck your marriage
today, how it'll smash it to smithereens.

Farhad Ahmed is a freelance writer/translator.